-
1 мёртвых с погоста не носят
посл.you don't bring the dead back from the graveyard; the dead don't come back from the graveyard- Как не было у меня ничего дороже вас на свете в ту пору, так и потом не было. Оттого-то и простить мне вас нельзя. Ну да что вспоминать, мёртвых с погоста не носят. (И. Бунин, Тёмные аллеи) — I never had anything more precious in this world than you - either then or afterwards. And that is why I cannot forgive you. Oh well, what's the use of remembering, you don't bring the dead back from the graveyard.
- А что: немцы не воротятся, а? Дедя наш, маткин, значит, отец, он у нас сейчас за председателя, говорит: не воротятся, мёртвого, говорит, с погоста не таскают. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — 'The Germans aren't coming back, are they? What do you think? Grandfather, my mother's father, that is, he's our chairman now; he says they won't; he says: 'The dead don't come back from the graveyard.'
Русско-английский фразеологический словарь > мёртвых с погоста не носят
-
2 мёртвых с погоста не носят
Syn.: про́литую во́ду не соберёшь; что с во́зу упа́ло, то пропа́ло W: die Toten trägt man nicht vom Friedhof zurück; E: was verloren ist, ist nicht zu retten; Ä: hin ist hin -
3 мёртвого с погоста не носят
Русско-английский фразеологический словарь > мёртвого с погоста не носят
-
4 мёртвый
-
5 мёртвый
-
6 носить
-
7 погост
См. также в других словарях:
ПОГОСТ — ПОГОСТ, а, муж. Кладбище, обычно сельское (в старину церковь в стороне от села с прилегающим участком и с кладбищем). Снесли на п. кого н. (похоронили). Мёртвых с погоста не носят (посл. о том, что невозможно возвратить или поправить). | прил.… … Толковый словарь Ожегова
погостный — ПОГОСТ, а, м. Кладбище, обычно сельское (в старину Ч церковь в стороне от села с прилегающим участком и с кладбищем). Снесли на п. кого н. (похоронили). Мёртвых с погоста не носят (посл. о том, что невозможно возвратить или поправить). Толковый… … Толковый словарь Ожегова